検索結果 |
キーワード: |
契約
(合計
32
件) |
|
例文: |
不可抗力の事情により期日通り荷渡しできない場合は売手は荷渡しを延期または一部の荷渡しを延期するか或は本契約を全部取消すことができる。
|
中国語: |
如因不可抗力因素,不能按时交货,卖方可延期或部分延期交货以致全部取消合同。
|
日本語: |
不可抗力の事情により期日通り荷渡しできない場合は売手は荷渡しを延期または一部の荷渡しを延期するか或は本契約を全部取消すことができる。
|
|
例文: |
買手は一部または全部の契約を破棄する権利を有する。
|
中国語: |
买方有权终止部分或全部合同。
|
日本語: |
買手は一部または全部の契約を破棄する権利を有する。
|
|
例文: |
当方は取引先と契約をCIF価格でおこなうのを慣例としておりますので、遺憾ながら、貴方に対し、FOB価格ではオファーいたしかねます。
|
中国語: |
抱歉不能报给贵方FOB价,我方历来是按CIF价与客户成交的。
|
日本語: |
当方は取引先と契約をCIF価格でおこなうのを慣例としておりますので、遺憾ながら、貴方に対し、FOB価格ではオファーいたしかねます。
|
|
例文: |
長年、双方がよく協力し合ってきたから「平等互惠、有無相通する」の原則をふまえて、数多くの契約が達成されました。
|
中国語: |
多年来,正是由于双方很好地相互合作,才能根据平等互利、互通有无的原则,签订了大量的合同。
|
日本語: |
長年、双方がよく協力し合ってきたから「平等互惠、有無相通する」の原則をふまえて、数多くの契約が達成されました。
|
|
例文: |
取引が円満に成立したことと契約の調印を祝って、今晩6時に南苑飯店で藤井部長とご一行様をご招待いたしたいですが、ご都合の方はよろしいでしょうか。
|
中国語: |
为祝贺合作圆满成功及合同签字,我们今晚六点在南苑饭店招待藤井部长一行,不知各位是否方便。
|
日本語: |
取引が円満に成立したことと契約の調印を祝って、今晩6時に南苑飯店で藤井部長とご一行様をご招待いたしたいですが、ご都合の方はよろしいでしょうか。
|
|
例文: |
契約履行に関する船積前に発生する一切の税金は売手が負担する。
|
中国語: |
凡与履行本合同有关的在船面交货以前的一切税费均由卖方负担。
|
日本語: |
契約履行に関する船積前に発生する一切の税金は売手が負担する。
|
|
例文: |
契約をした以上はそれを実行すべきだと思います。
|
中国語: |
既然已经签约就应履行。
|
日本語: |
契約をした以上はそれを実行すべきだと思います。
|
|
例文: |
契約どおりにしなければなりません。
|
中国語: |
必须履约。
|
日本語: |
契約どおりにしなければなりません。
|
|
例文: |
外資は契約ベースで約500億ドル、実際利用額200億ドルに達しています。
|
中国語: |
引进外资协议金额约五百亿美元,实际利用额约两百亿美元。
|
日本語: |
外資は契約ベースで約500億ドル、実際利用額200億ドルに達しています。
|
|
例文: |
外国投資家は批准された契約書の範囲内において独自に生産経営計画を策定し、資金を調達、運用し、物資を購入し、製品を販売する権利有する。
|
中国語: |
外国投资者,有权在批准的合同范围内,自行制定生产经营计划,筹措、运用资金,采购物资和销售商品。
|
日本語: |
外国投資家は批准された契約書の範囲内において独自に生産経営計画を策定し、資金を調達、運用し、物資を購入し、製品を販売する権利有する。
|
|
例文: |
ご確認のうえ、契約書を作成してお送りくださるようお願いします。
|
中国語: |
确认后请拟合同并寄送我方。
|
日本語: |
ご確認のうえ、契約書を作成してお送りくださるようお願いします。
|
|
例文: |
きっと契約書に基づいて履行いたします。
|
中国語: |
我方一定信守合同,履行合同。
|
日本語: |
きっと契約書に基づいて履行いたします。
|
|
|